说实话,我一直对手机自带的那些“AI智能功能”挺无感的,尤其是翻译这类,之前用过几次别的牌子,要么识别不准,要么延迟到你怀疑人生,还不如直接掏手机翻词典来得爽快,但这次测红米K60,完全是因为手头刚好要做一期“低价机能不能打”的内容,想着顺便试试它那个吹得挺凶的AI实时字幕翻译。
结果,我了个去,真有种被打脸的感觉。
先说背景吧,我平时刷Youtube或者看一些生肉英剧美剧,习惯了开字幕,但有些资源自带字幕是硬嵌的,有些压根没有,就得靠我半吊子听力硬撑,之前图省事装过几个同传软件,要么免费版限时,要么广告多得像牛皮癣,要么准确率忽高忽低,经常把“I’m fine”翻译成“我是火警”这种天雷滚滚的句子,所以一开始对K60这个功能,我压根没抱希望,行吧,凑个素材”。
但真正上手测,是某天晚上我在看一个国外科技播主的开箱视频,没字幕,主持人语速快得像在念咒,我抱着试试的心态,下拉菜单打开了那个“AI实时字幕”——注意啊,是在设置里的“AI实验室”里才能找到,不是直接放通知栏的,藏得还挺深。
点开之后,手机屏幕左侧会浮出一个半透明的字幕框,有点像看外语片时的那种内嵌字幕,但它是实时生成的,一开始我有点慌,因为视频里背景音有电流声,我以为它会翻得稀碎,然而它先是识别出了英语,大概延迟了零点几秒吧,就开始一行一行地给中文翻译,虽然不是每句都百分百准,unboxing”它给翻成了“开箱”没毛病,但“built quality”它直接翻成“建筑品质”就有点离谱了,可关键是,它没有断,没有卡,也没有出现那种“等待AI处理”的加载转圈,整体流畅度,比我想象的好太多。
.jpg)
后来我又试了试看日语动漫的生肉,它也能认,只是日语翻译的准确率比英语差点,偶尔会蹦出一些“机器直译”的味,大丈夫”它翻成“大丈夫”,而不是“没关系”,但这起码证明它确实是在做实时语音识别,不是简单的词库映射。
最让我觉得“这玩意儿有点东西”的,是一个意外场景,我有个朋友是听障人士,平时聊天主要靠手语和看口型,他偶然看到我在用这个功能,就借我手机在楼下便利店试了试,当时收银员在跟他说话,他眼睛看着对方,手机放在侧面,那个字幕框直接显示出了中文,虽然因为环境噪杂,识别率大概在七八成左右,但至少他看明白了收银员在问“要不要袋子”,他说这比之前用的一些辅助App反应快,而且不是那种巨大对话框,不会把屏幕占满。
这功能也有明显槽点,首先是它只适配系统级的音频,或者像B站、油管这类主流视频App,你要是用第三方浏览器看一些冷门网站的视频,大概率没反应,其次它只能在系统自带录屏或者通话时用,不能后台运行——你想一边打电话一边看字幕?不行,得手动切换,还有就是长时间开着,手机发热会明显一点,可能因为一直在做语音转文字的反向计算。
但话说回来,如果你跟我一样,经常需要看外语视频又不想掏钱买付费同传软件,或者身边有听障朋友需要实时沟通辅助,红米K60这个功能真的够用了,甚至可以说有点良心,毕竟它没有所谓的“内购解锁高级翻译”,也没有时不时弹出来让你开会员,它就在那儿,你打开就用,用完了就关。
最后补充一句,别指望它能做到电影级的同声传译,遇到专业术语、方言或者两个人同时说话,它还是会懵,但日常刷剧、看采访、简单会议,它已经能顶一个几百块的翻译笔了,至少我用了这三天,是真的把手机里那个占内存的同传App给卸了。
所以啊,有时候别太迷信什么“独立AI软件”,说不定你兜里这台手机,早就能干这活了。
(免费申请加入)AI工具导航网

相关标签: # 红米k60ai字幕实时翻译软件
评论列表 (0条)