去年换手机那会儿,纯粹是冲着拍照功能去的,结果用着用着发现,三星S23那个AI实时翻译字幕的功能,成了我追剧的新宠,不是我说,这玩意儿一开始我真没当回事,觉得不就是个翻译吗?现在多少APP都能干,但实际用了一个月,我真香了。
周末在家刷油管,看到一个老外的科技测评,语速快得飞起,按往常我肯定得找字幕,没有就直接放弃,但这次我突发奇想,把手机的实时翻译字幕打开了,屏幕下方居然真的跳出了文字,虽然有时候延迟个一两秒,但完全不影响理解,最让我意外的是,这玩意儿连网络梗都能翻译出味道,比如老外说“on fleek”,它直接给译成“很顶”,我当时差点笑出声。
不过说实话,刚开始用的时候确实有点闹心,比如在哔哩哔哩看双语字幕视频,它会把原本的字幕再叠一遍,搞得屏幕上一堆文字,后来我学乖了,先把视频里自带的中文字幕关掉,只用它的实时翻译,还有一次看韩剧,背景音太吵,它把男女主角吵架和窗外救护车的声音混在一起识别,翻译出来的句子简直像是在写散文,所以现在我会尽量找安静的环境,或者戴上耳机。
最爽的用法是开会,上个月我跟一个日本的合作方视频,对方英语带浓重口音,本来担心沟通困难,结果打开实时翻译后,屏幕上直接跳出英文字幕,虽然偶尔会有个别单词识别错,但整体意思八九不离十,我甚至能边听边看字幕确认,再也不用反复追问“Pardon?”了。
对了,这功能对英语学习党绝对友好,我现在看无字幕生肉视频,遇到不认识的单词直接点屏幕上的文字就能暂停,还能复制到词典查意思,比那种全屏弹幕翻译APP强太多,毕竟那玩意动不动卡死,还得联网。
.jpg)
它也有翻车的时候,有次我想测试极限情况,拿了一段苏格兰口音的脱口秀给它,结果翻译出来的句子断断续续,逻辑稀碎,后半段直接罢工,估计是方言词汇太生僻,模型没训练到,但想想手机也不是万能,能搞定90%的正常语速内容已经很够用了。
现在我最爱干的事是吃早饭时看BBC新闻,屏幕上的字幕跟着主播的语速一行行跳出来,顺便还能练练听力,这功能甚至治好了我总想手动调字幕进度的强迫症——反正它自己会跟着走,省心。
要说槽点,可能就是每次都要手动启动功能,虽然可以桌面快捷方式,但换个APP就得重新开,三星应该学学有些系统,让用户设置常用APP自动激活,还有就是耗电,开一个小时大概多费10%的电量,不过对比换来自由的刷剧体验,我觉得值。
如果你是天天追生肉或者需要经常跨国视频的,这功能绝对能让你少长两根白头发,毕竟,谁不想边啃炸鸡边看老外的毒舌点评,还不用暂停求字幕呢?
(免费申请加入)AI工具导航网

相关标签: # 三星s23ai字幕实时翻译
评论列表 (0条)