说实话,我最近被一个AI小工具给整上头了。
起因是这样的——上周我在写一篇关于“赛博朋克风格海报”的选题,需要找点那种老式打字机打出来的英文质感字体,你们也知道,字体网站上一堆付费素材,挑来挑去眼睛都花了,还特么贵,后来朋友甩给我一个链接,说有个AI工具能把英文翻译成中文的同时,自动套上复古字体效果。
我当时第一反应:啥?翻译加字体?这俩活儿能一块干?
结果试了一下,直接给我整不会了。
这个工具叫啥我就不打广告了,你们自己去搜“复古字体AI翻译”就能找到类似的,它的玩法其实挺简单:你输入一段英文,它会先翻译成中文,然后直接生成一张带着旧报纸质感、墨水晕染效果、字体还有点歪歪扭扭的复古风格图片,不是那种PS滤镜硬套上去的廉价感,是真的像老杂志里剪下来的字。
.jpg)
我试着输了一句“The past is a foreign country”,出来的是“过去是一个陌生的国度”,字体是那种衬线体加上轻微的油墨不均匀效果,背景还有点泛黄的纸张纹理,说实话,看着那张图我愣了得有三秒——太对味儿了。
但你们知道最骚的是啥吗?它连标点符号都给你做旧了,句号那个点不是完整的圆形,而是带点墨水洇开的毛边,这种细节,搁以前得让设计师手动调半天。
不过话说回来,这玩意儿也不是没毛病。
我试了几次长一点的句子,比如一整段英文诗翻译成中文,结果字体排布就有点翻车,中文和英文字母不一样,笔画多、结构复杂,挤在一起的时候辨识度会下降,而且它生成的图片分辨率也不算高,放大了能看出像素点,做手机壁纸还行,真要印在A3海报上就露怯了。
但你要是做公众号配图、小红书封面、或者那种文艺风短视频的字幕,完全够用,我上条讲“AI绘画工具推荐”的视频,封面用的就是它生成的复古字体标题,播放量比平时高了快两万,你说这玩意儿玄不玄?可能是复古风确实戳中了一部分人的审美点。
还有一点得提醒你们——它生成的中文汉字,有时候会出现笔画粘连的情况,尤其是“国”、“圈”、“图”这类带大口框的字,四边容易糊成一团,我试了好几次,发现输入短句(不超过10个字)的时候效果最稳,句子长了就得碰运气,所以你们用的时候别贪心,一句一句来,反而出片率高。
它默认生成的图片底色是淡黄或米白,但你可以手动调成深色底配白色字,做那种地下黑胶唱片店的风格也挺带感,我试了深蓝色底配银灰色字,效果意外的好,有点老科幻杂志的味道。
我琢磨了一下,这种工具能火起来,核心原因其实不是“AI有多牛”,而是“省事儿”,以前要做这种复古感翻译字体,你得先翻译好中文,再找字体包,再调背景纹理,最后还得画点做旧瑕疵,现在一步到位,哪怕是完全不懂设计的朋友,输入一段话就能出图,这种“降维打击”式的便利,才是普通人愿意掏钱、愿意转发分享的动力。
对于专业设计师来说,这玩意儿可能就是个玩具,但咱们又不靠设计吃饭,能做点好看的东西发朋友圈、涨几个粉、接个小广告,就挺乐呵的。
最后说个实用技巧吧:如果你想让生成的中文字体更自然,可以在英文原文里故意加几个不规则的换行和空格,AI会把这些排布习惯带入中文版本,出来的视觉效果反而更像手写或老式打字机的随机排列,少了几分机械感。
好了,今天就唠到这儿,你们要是试了有啥好玩的成果,记得发给我瞅瞅,我下篇打算写写怎么用AI给复古字体加动态效果,感兴趣的话评论区扣个1。
(免费申请加入)AI工具导航网

相关标签: # ai复古字体英文翻译成中文
评论列表 (0条)