说实话,前两天有个读者私信问我,说红米K20Pro这手机虽然老,但相机素质还行,能不能用它那个镜头直接搞AI翻译?当时我愣了一下——这问题问得挺刁钻的,毕竟K20Pro是2019年的机子了,那时候AI翻译这事儿还没像现在这么泛滥,但本着“工具能用就别浪费”的精神,我决定自己动手实测一遍,顺便写篇文章给手里还握着这台“钉子户”的朋友们看看。
先说结论:红米K20Pro的原生相机里,压根没有内置的AI翻译功能,你没看错,就是没有,那个年代的小米相机系统主要琢磨的是夜景、人像、超广角这些拍照本身的事儿,AI翻译这种“跨界”活儿还没被塞进去,但别急着关页面,这并不意味着你没法用K20Pro的相机去翻译外文——只是得换个思路,用第三方App来“借力”。
我试了三种常见场景:拍菜单、拍路牌、拍说明书,分别用了几款主流翻译App,包括百度翻译、Google翻译和有道翻译,实际体验下来,K20Pro的相机硬件其实完全够用——4800万像素的索尼IMX586主摄,加上那颗长焦镜头,拍清楚文字绰绰有余,只要你手不抖、光线别太暗,拍出来的字放大后识别率相当高,百度翻译的“拍照翻译”功能在这台机子上跑得挺顺滑,实时翻译的时候,基本是点一下快门,等个一两秒,结果就出来了,Google翻译对路牌这种大字体识别特快,但遇到花体菜单就有点拉胯,有时候会把西班牙语的“Paella”认成“Paellan”,得手动改一下。
有道翻译在说明书场景下表现比较稳,尤其是那种密密麻麻的日文产品说明,它能分段落识别,不像有些App直接糊成一团,但有个问题——K20Pro的屏幕分辨率虽然不差,但毕竟不是现在的2K屏,翻译结果在小窗口里显示有时候字会挤在一起,你得放大看,这事儿没法怪手机,只能说老机子在这种细节上确实有点吃力。
有个小技巧值得提一下:如果你想把翻译结果存下来做笔记,别直接用系统截图,容易糊,我习惯在翻译App里点“保存结果”,它会生成一个带原文和译文的长图,清晰度比截图强多了,K20Pro虽然没OIS光学防抖,但只要你把手机靠在墙或者桌子上,稳一手,识别率能飙升到95%以上,别问我为什么知道,因为我一开始手抖拍糊了四张菜单,差点把“鱼香肉丝”翻译成“鱼香肉丝饭”。
.jpg)
你也别指望K20Pro能在AI翻译上跑出多逆天的速度,毕竟这颗骁龙855芯片虽然当年是旗舰,但和现在动不动就上NPU的处理器比,AI算力确实差着一截,我的实测数据是:从按下快门到出翻译结果,平均耗时2.5秒左右,快的时候1.8秒,慢的时候能到3.5秒(可能是后台App开多了),这个速度跟最新款手机比大概慢了一倍,但你要说完全不能用?那我得说,等个两秒又不是世界末日,排个队买个咖啡的功夫都出来了。
最后唠点实在的,如果你手里还有这台K20Pro当备用机,或者就是舍不得换,那用它做AI翻译完全可行,前提是你愿意折腾一下第三方App,唯一要提醒的是,别指望它的“相机”能直接从硬件层面支持翻译——那个年代就没这设计,但话说回来,现在这手机二手机也就几百块,拿来当个翻译学习机也还行,至少比专门买一个点读笔划算。
反正我测完这一轮,觉得这台“老钉子户”还能再战个一两年,至少拍照翻译这种轻度活儿,它干得不算丢脸,就这样吧,如果你有啥更好的K20Pro玩法,评论区唠唠。
(免费申请加入)AI工具导航网

相关标签: # 红米k20pro相机支持ai翻译吗
评论列表 (0条)