说实话,这玩意儿刚到手那会儿,我差点退货,为啥?包装盒太大,拆开一看,里面机器比想象中小一圈,第一反应就是“两千多块就买个这?”但谁让我嘴硬呢,当初在朋友圈吹牛说要搞个翻译机评测,硬撑着没退,结果用了三个月,现在出门不带它反倒不习惯了——自己打脸也挺疼。
先说说外观吧,T800长得有点像老式MP4,又不完全像,屏幕大概巴掌大,握手里挺实在,要说颜值,黑色磨砂面,不丑也不惊艳,但至少不像某些山寨货那样透着一股廉价塑料味儿,最绝的是它的重量,我记得参数写的是130多克,具体忘了,反正揣兜里基本没感觉,我平时背包里塞一堆乱七八糟的东西,加上它也不觉得沉,充电口是Type-C,跟现在大部分安卓手机通用,出差不用多带根线,这点算人性化,但我要吐槽一下它的按键,看着挺多,其实常用的就那几个,一开始总误触,适应了两天才顺溜。
核心功能嘛,主打翻译,这我可得好好唠唠,我试过它跟手机上的翻译软件PK,比如谷歌翻译和有道词典,在WiFi环境下,T800的反应速度确实比手机快那么一丢丢,大概差个零点几秒吧,但别小看这点时间差,真跟外国人面对面聊天,一卡一顿就特别尴尬,T800的响应基本做到了“你还没说完它就在想了”,虽然没到完全同步那程度,但至少不会让你冷场。
语言方面,我主要试了英语、日语和韩语,英语不用说,准确率能有95%以上吧,有些专业术语比如“区块链”“碳中和”也能翻,甚至带点行业黑话都行,日语和韩语差点意思,句式复杂的时候会翻得有点生硬,这个餐厅的寿司虽然没有昨天那家好吃,但价格更合理”——它翻出来就成了“这家寿司味道不如昨天,但便宜”,那个“虽然但是”的转折没体现出来,不过日常对话够用,至少问路点菜买票没出过岔子。
离线翻译是我最看重的,毕竟出差时酒店WiFi烂,地铁里没了信号,这时候T800就显出价值了,我专门去信号差的地下停车场试过,离线包下好以后,中英互翻基本没影响,速度慢了一点点,但至少能用,不过离线状态下只能翻预设的几个语种,比如中英中日,你要是临时想翻个阿拉伯语就得抓瞎,所以建议出远门前多想想要去哪些地方,提前下好包。
.jpg)
它的AI语音助手是个亮点,说实话,最开始我觉得这就是个噱头,结果用了几次居然挺上瘾,比如我问“明天巴黎天气怎么样”,它直接语音回复,连屏幕都不用看,更骚的是,它能记你的习惯——有次我一喊“助手”,它先问“要翻译吗?还是看天气?”我一愣,心想你咋知道我要翻?后来发现是因为我每次都晚上用它翻译邮件,它记住了,不过这功能有时候也会抽风,比如我对着它说“帮我查下附近中餐馆”,它回了句“我不太理解”,气得我差点摔它。
说点差点意思的地方,它的机身容易留指纹,你从口袋掏出来,屏幕上全是油乎乎的印子,拍照发朋友圈都不好意思,扬声器音质一般,音量开到最大,听英文发音会有点刺耳,像是在听手机外放还带点电流声,建议搭配蓝牙耳机用,我试过我的AirPods三代,连接挺稳,延迟也不高,但再怎么说也是额外开销。
说到这儿,有人肯定要问:“这玩意儿值不值两千多?”我的看法是,看场景,如果你只是个偶尔出国旅游的普通用户,那手机翻译软件+一张国际上网卡,完全够用,但如果你是常出差的外贸从业者、留学生,或者像我这样经常要跟老外打交道的人,T800确实能节省不少精力和尴尬,至少我不会再因为在便利店结账时词汇量不够而手忙脚乱了。
最后提醒一句:这东西千万别摔,我已经换了张屏幕贴膜,花了五十块——因为这玩意的屏幕跟手机不一样,贴膜自己买很难贴合,所以你要买,记得先买保护壳,别问我怎么知道的,问就是我后悔没买。
总结一句话:它不是神器,也不是智商税,就是个趁手的工具,至于值不值,那得看它在你手里能派多大用场,反正我现在出门,已经习惯先摸摸兜里有没有它了。
(免费申请加入)AI工具导航网

相关标签: # 讯飞晓译ai翻译机t800
评论列表 (0条)